Success | World Challenge

Success

От Успеха к Служению

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

Когда Павел был известен как Савл, он направлялся в Дамаск с небольшой армией, чтобы схватить христиан, вернуть их в Иерусалим, бросить в тюрьму и мучить их. Но по дороге Павлу явился Иисус, и он упал на землю (см. Деяния 9: 3). Дрожа в изумлении, этот гордый, заблудший фанатик спросил: «Господи, что Ты хочешь, чтобы я сделал?» Иисус велел ему пойти в город, где « три дня он не видел, и не ел, и не пил» (9: 9).

Download PDF

从成功到僕人职任

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

保罗还是被称为扫罗时率领了一队人往大马色去逮捕信徒;他们要把信徒解回耶路撒冷,好囚禁虐待他们。但是,主在途中向他显现,他便倒在地上(参看徒 9:3). 这既高傲,又误导的狂热者战慄震惊,问道:「主啊,你要我做甚麽呢? 」主吩咐他进城去;在那里,「他叁天甚麽都看不见,也不吃也不喝。」 (9:9).

在那叁天期间, 扫罗迫切祷告,反思过往的年日,改邪归正,心灵便得蒙更新了。当时,扫罗成为了保罗。「扫罗和大马士革的门徒一起住了些日子,立刻在各会堂裏传扬耶稣,说他是神的儿子。」 (9:19-20).

保罗大可以说:「我大有影响力; 我的同侪, 包括其他法利赛人都敬仰我。我曾大能的教导律法,被公认为圣人, 步步高陞. 但是,主得著我後, 一切都改变了。我认为会带给我生命意义的努力和争竞,我都一概搁下。我发现自己全然错过了主。」

保罗曾一度认为他自己的宗教雄心、事工、竞争力和忙碌的生活都是公义的。他以为这一切都是为著神的荣耀。当时,主向他显示这一切都属血气,只是为著他自己。因此,保罗声明说:「我虽然是自由的,不受人管辖,但我甘心作了众人的僕人,为赢得更多的人。」(林前9:19). 他实在说:「我搁下一切对成功和认许的心愿,且定意作僕人。」

Download PDF

從成功到僕人職任

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

保羅還是被稱為掃羅時率領了一隊人往大馬色去逮捕信徒;他們要把信徒解回耶路撒冷,好囚禁虐待他們。但是,主在途中向他顯現,他便倒在地上(參看徒 9:3). 這既高傲,又誤導的狂熱者戰慄震驚,問道:「主啊,你要我做甚麼呢? 」主吩咐他進城去;在那裡,「他三天甚麼都看不見,也不吃也不喝。」 (9:9).

在那三天期間, 掃羅迫切禱告,反思過往的年日,改邪歸正,心靈便得蒙更新了。當時,掃羅成為了保羅。「掃羅和大馬士革的門徒一起住了些日子,立刻在各會堂裏傳揚耶穌,說他是神的兒子。」 (9:19-20).

保羅大可以說:「我大有影響力; 我的同儕, 包括其他法利賽人都敬仰我。我曾大能的教導律法,被公認為聖人, 步步高陞. 但是,主得著我後, 一切都改變了。我認為會帶給我生命意義的努力和爭競,我都一概擱下。我發現自己全然錯過了主。」

保羅曾一度認為他自己的宗教雄心、事工、競爭力和忙碌的生活都是公義的。他以為這一切都是為著神的榮耀。當時,主向他顯示這一切都屬血氣,只是為著他自己。因此,保羅聲明說:「我雖然是自由的,不受人管轄,但我甘心作了眾人的僕人,為贏得更多的人。」(林前9:19). 他實在說:「我擱下一切對成功和認許的心願,且定意作僕人。」

Download PDF

من النجاح إلى الخدمة

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

 في الوقت الذي كان بولس لا يزال يُعرف باسم شاول ، كان في طريقه إلى دمشق مع جيش صغير لأخذ المسيحيين في الأسر وإعادتهم إلى أورشليم وسجنهم وتعذيبهم.  ولكن في الطريق ، ظهر له يسوع وسقط على الأرض (انظر أعمال الرسل 9: 3).  سأل هذا المتعصب المغرور والمخطئ وهو مرتعشا ومتحيرا  ، " يا رب ، ماذا تريد مني أن أفعل؟"  أمره يسوع أن يذهب إلى المدينة " وَكَانَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ لَا يُبْصِرُ، فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَشْرَبْ." (9: 9).

Download PDF

Van Sukses tot Dienaarskap

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

Toe Paulus nog bekend was as Saulus, was hy op pad na Damaskus met ‘n klein leër om Christene gevange te neem, hulle na Jerusalem terug te bring, hulle in die gevangenis te werp en te martel. Maar op pad, het Jesus aan hom verskyn en hy het op die grond neergeval (sien Handelinge 9:3). Bewend en verstom, het hierdie misleide yweraar gevra, “Here, wat wil U hê moet ek doen?” Jesus het hom gelei om na die stad te gaan, waar hy “drie dae lank ... niks gesien nie, en niks geëet of gedrink [het] nie” (9:9).

Download PDF

Du succès au service

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

A l’époque où Paul était encore connu sous le nom de Saul, il est parti pour Damas avec une petite armée pour capturer les chrétiens, les ramener à Jérusalem, les emprisonner et les torturer. Mais sur la route, Jésus lui est apparu et il est tombé à terre (voir Actes 9:3). Tremblant et stupéfait, ce zélote fier et dans l’erreur a demandé : “Seigneur, que veux-tu que je fasse ?” Jésus lui a dit d’aller dans la ville où il “resta trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but” (9:9).

Download PDF

OD ÚSPĚŠNÉHO MUŽE K SLUŽEBNÍKOVI

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

V době, kdy byl apoštol Pavel znám ještě jako Saul, vydal se s ozbrojeným doprovodem do Damašku, aby pozatýkal zdejší křesťany a odvlekl je do Jeruzaléma, kde je chtěl uvěznit a mučit. Ale cestou se mu zjevil Ježíš a Saul padl k zemi (viz Skutky 9,3). Tento pyšný a pomýlený fanatik se v úžasu a s bázní zeptal Ježíše: „Pane, co ode mě chceš?“ Ježíš jej poslal do města, kde „po tři dny neviděl, nic nejedl a nepil“ (Sk 9,9).

Download PDF

De la succes la slujire

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

Pe vremea când Pavel era încă cunoscut sub numele de Saul, el se îndrepta spre Damasc cu o mică armată pentru a-i lua pe creștini captivi, a-i aduce înapoi la Ierusalim, a-i întemnița și a-i tortura. Însă pe drum, Isus i s-a arătat și el a căzut cu fața la pământ (vezi Fapte 9:3). Tremurând și uimit, acest zelot mândru și nechibzuit a întrebat: „Doamne, ce vrei să fac?” Isus l-a îndrumat să meargă în oraș, unde „trei zile n-a văzut şi n-a mâncat, nici n-a băut nimic.” (9:9)

Download PDF

kutoka mafanikio hadi utumwa

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

Wakati huo Paulo alikuwa bado anajulikana kama Sauli, alikuwa akienda Dameski na jeshi dogo kuchukua Wakristo mateka, akawarudisha Yerusalemu, akawatia gerezani na kuwatesa. Lakini njiani, Yesu alimtokea na akaanguka chini (tazama Matendo 9: 3). Kutetemeka na kushangaa, shujaa huyu, mwenye kiburi, na mwovu aliuliza, "Bwana, unataka nifanye nini?" Yesu alimwagiza aende mjini, ambapo "alikuwa na siku tatu bila kuona, na hakula na kunywa" (9:9).

Download PDF

Del Éxito a la Servidumbre

David Wilkerson (1931-2011)10-09-20

En el momento en que Pablo todavía era conocido como Saulo, iba camino a Damasco con un pequeño ejército para llevar cautivos a los cristianos, traerlos de regreso a Jerusalén, encarcelarlos y torturarlos. Pero en el camino, Jesús se le apareció y cayó al suelo (ver Hechos 9:3). Temblando y asombrado, este soberbio y descarriado zelote preguntó: “Señor, ¿qué quieres que haga?” Jesús le indicó que fuera a la ciudad, donde “estuvo tres días sin ver, y no comió ni bebió” (9:9).

Download PDF